Открывается программа «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» для бакалавров и магистров
В 2015 году ВШЭ открывает бакалаврскую и магистерскую программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Помимо изучения собственно иностранных языков, студенты смогут выбрать предметы из совершенно других областей — экономики, права и т.д. Это расширит возможности их потенциального трудоустройства. И в бакалавриате, и в магистратуре предусмотрены бюджетные места.
Высшая школа экономики, расширяясь в направлении классического университета, открыла за последние пять-десять лет ряд образовательных программ сугубо гуманитарного профиля, в том числе филологию. В Вышке также сложились сильные кафедры английского, французского, немецкого, других языков — большинство из которых входят в департамент иностранных языков. Но вот бакалаврских и магистерских программ, которые бы готовили переводчиков и преподавателей иностранных языков, в университете до сих пор не было. Между тем эти профессии, особенно в условиях постоянно глобализирующейся экономики, становятся все более востребованными.
Почему переводчикам и преподавателям нужно поступать именно в Вышку
ВШЭ как университет имеет несколько конкурентных преимуществ. По стандартам обучения, принятым в бакалавриате ВШЭ, учебный план состоит из нескольких блоков дисциплин, в том числе «мэйджоров» и «майноров». Известно, что многие из тех, кто поступает на переводческие и другие языковые программы, хорошо выучив язык, затем не работают по специальности в чистом виде, а пробуют себя в смежных видах деятельности. Студенты, которые придут на бакалаврскую программу ВШЭ, не только будут изучать предметы-«мэйджоры» по основной специализации (перевод или преподавание), но и смогут выбрать «майноры» из совершенно другой сферы деятельности — экономики, дизайна, менеджмента, права и проч. Такой возможности ни один другой вуз не предоставляет.
Другая особенность обучения в ВШЭ — научно-исследовательские семинары, начинающиеся уже на первом курсе бакалавриата и продолжающиеся в магистратуре. «Мы хотим сделать научно-исследовательскую работу студентов, с одной стороны, теоретической, а с другой — практико-ориентированной, — говорит руководитель департамента иностранных языков ВШЭ Елена Соловова. — Один из семинаров будет посвящен актуальным проблемам, связанным с преподаванием языков в континууме языкового образования — начиная от дошкольного и заканчивая послевузовским обучением. Другой научно-исследовательский семинар будет связан с основными проблемами перевода. На такие семинары мы будем приглашать выдающихся практиков из различных профессиональных областей, причем как отечественных, так и зарубежных специалистов».
Какие языки можно будет изучать
Сегодня в Вышке работают высококлассные специалисты по английскому, французскому, немецкому, испанскому, итальянскому, португальскому, греческому языкам. Можно будет выбрать и изучение славянских языков. Российский бизнес активно работает в Чехии, Польше, Болгарии, и знание соответствующих языков очень пригодится для успешного ведения дел в этих странах. Из Школы востоковедения ВШЭ к преподаванию могут быть привлечены специалисты по японскому, китайскому, арабскому языкам.
Зачем в программе «межкультурная коммуникация»
Качественный перевод и преподавание на иностранном языке невозможны без понимания культуры. Основная масса ошибок связана не только с недостаточным владением грамматикой, но и с непониманием культурных особенностей и предопределенностей использования языковых и речевых средств в зависимости от ситуации общения.
Без понимания культуры язык становится выхолощенным, причем важно проникновение как в «высокую» культуру, так и в бытовую, определяющую повседневную жизнь и национальные ценности конкретной страны. Этой теме будут отведены несколько базовых курсов в бакалавриате.
Развитие языковой, речевой и социокультурной компетенции, обучение нормам межкультурного общения обеспечит возможность будущим бакалаврам и магистрам использовать иностранные языки в учебной, профессиональной, социальной и культурной сферах жизни.
Чем можно заняться в магистратуре
Магистерская программа ориентирована на фундаментальную профессиональную подготовку выпускников по выбранной специализации — переводоведение или преподавание иностранных языков. Основу программы составляют авторские курсы ведущих российских и зарубежных специалистов по теории и методике преподавания, переводу, лингвистике, филологии и межкультурной коммуникации. Часть дисциплин будет читаться на иностранном языке. Обучение на программе предполагает участие магистрантов в научно-исследовательских семинарах и проектах, благодаря которым они приобретут необходимые для дальнейшей работы навыки и умения.
Тем, кто заинтересован в преподавании иностранных языков, диплом магистра позволит преподавать на любом уровне российской системы образования (для бакалавров в этом плане существуют некоторые ограничения). Основное внимание будет уделено преподаванию на вузовском и послевузовском уровне.
Качество переводов литературных произведений оставляет желать лучшего, так что у высококлассных художественных переводчиков не будет проблем с трудоустройством
Другое перспективное направление связано с разработкой контрольно-измерительных материалов (КИМ) для ЕГЭ, ГИА, процедур аттестации вузов и т.п. «Как руководитель группы разработчиков КИМ по английскому языку я могу сказать, что количество вариантов мы должны каждый год увеличивать, а количество «айтем-райтеров», которые могут делать качественные материалы, с каждым годом сужается, — отмечает Елена Соловова. — Поэтому нам все время нужна «молодая кровь».
Переводчикам будут предложены курсы по устному и письменному переводу, в том числе по художественному переводу. Не секрет, что качество переводов литературных произведений оставляет желать лучшего, так что у высококлассных художественных переводчиков не будет проблем с трудоустройством в ведущие издательства.
Как поступить в бакалавриат
На бакалаврской программе «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» выделено 30 бюджетных мест.
В качестве вступительных предусмотрены испытания по иностранному языку (любому, но во время учебы первым языком для всех студентов будет английский), русскому языку и обществознанию (межкультурная коммуникация тесно связана с пониманием особенностей развития обществ). Минимальный балл ЕГЭ по каждому испытанию — 60.
Победители олимпиады «Высшая проба» по иностранным языкам (английскому, немецкому и французскому), также смогут поступить в бакалавриат на льготных условиях.
Как поступить в магистратуру
На магистерской программе «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» запланировано 15 бюджетных мест.
Вступительные испытания в магистратуру будут проводиться в июле, и включают в себя экзамен по английскому языку и эссе. Кроме того, большое количество дополнительных баллов можно будет получить при хорошем «портфолио», где могут быть отражены достижения абитуриента в учебной и научно-исследовательской деятельности, наличие языковых сертификатов, спортивных достижений, опыта работы, профессиональных публикаций и т.д.
НИУ ВШЭ предоставляет возможность поступить в магистратуру на программу «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» не только по общему конкурсу летом, но и через Олимпиаду для студентов и выпускников вузов в феврале. Регистрация открыта до 9 февраля.
Студентами магистерской программы могут стать выпускники бакалавриата или специалитета, имеющие не только гуманитарное образование: филологическое, философское, лингвистическое, культурологическое, историческое. Для магистрантов, не имеющих базового лингвистического или филологического образования, предусмотрены адаптационные курсы, помогающие быстро достичь необходимого уровня для успешного освоения программы.
Как узнать о программе больше
24 января, 23 марта и 13 мая на программе пройдут Дни открытых дверей (адрес: ул. Старая Басманная, д.21/4 стр.1, в здании факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ).
Абитуриентов и их родителей ждет презентация новой программы, встреча с профессорами и преподавателями Департамента, советы по успешной сдаче ЕГЭ, информация об условиях приема, интерактивные игры и викторины, индивидуальные консультации, экспресс-тестирование, ответы на вопросы.
Также можно подписаться на страницы Департамента иностранных языков НИУ ВШЭ в Фейсбуке и Вконтакте.
Соловова Елена Николаевна
Руководитель Департамента иностранных языков
Вам также может быть интересно:
«Этот ответственный день будет вписан в историю Школы иностранных языков»
В конце декабря в Школе иностранных языков НИУ ВШЭ впервые прошла защита студенческих проектов с участием партнеров из индустрии — представителей крупных компаний и организаций. Свои работы членам экспертной комиссии презентовали учащиеся 3–4-го курсов образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация».
НИУ ВШЭ открыл англоязычный сайт по стратегическому развитию университета
Инициативы и возможности в рамках стратегического развития Вышки теперь доступны для иностранных коллег: Дирекция программы развития запустила англоязычный сайт о реализации интегрированной программы развития НИУ ВШЭ. Новый сайт представляет собой точку входа для иностранных партнеров и студентов и содержит актуальную информацию о приоритетах, целях и задачах стратегического развития НИУ ВШЭ, а также удобную навигацию по каждому из ключевых направлений развития Вышки.
«Мы заявляем о состоявшемся импортозамещении инструментов оценки уровня владения иностранным языком»
В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ подвели итоги первого года работы национальной системы сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест». О ее запуске совместно с ФГБУ «Росаккредагентство» и ГК «Просвещение» ректор НИУ ВШЭ Никита Анисимов объявил в ноябре 2022-го, а в декабре прошлого года состоялась первая сессия тестирования.
Специалисты по иностранным языкам обменялись научным и профессиональным опытом
29–30 ноября в НИУ ВШЭ состоялась III Международная научно-практическая онлайн-конференция «Языки, образование, развитие» (HSE LED Conference). В ней приняли участие более 1 тыс. человек — ученые и педагоги, методисты, эксперты в области языкового образования, администраторы, представители бизнеса. Они обсудили актуальные проблемы языкового образования в современном мире и представили свои научные достижения.
На встрече клуба «Самовар» обсудили, как строить коммуникации в многонациональных командах
Какие различия существуют в коммуникационных процессах разных стран, откуда они берутся и как преодолевать возможные разногласия, студенты и сотрудники НИУ ВШЭ обсудили с доцентом, руководителем Школы иностранных языков ВШЭ Екатериной Колесниковой и директором по связям с общественностью НИУ ВШЭ Романом Левковичем в рамках встречи дискуссионного клуба «Самовар».
«Лингвотест» приходит в Хабаровск
Недавно появившаяся российская система сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест», разработанная специалистами НИУ ВШЭ, продолжает развиваться и расширяет географию присутствия. В настоящий момент тест-центры открыты в Москве и Нижнем Новгороде. В скором времени такой центр появится и в Хабаровске.
На базе НИУ ВШЭ запущена отечественная система тестирования по иностранному языку «Лингвотест»
Проект по созданию и развитию новой системы реализуется Высшей школой экономики совместно с Национальным аккредитационным агентством в сфере образования и Группой компаний «Просвещение». Участники проекта рассказали о нем на пресс-конференции в ТАСС, а также подписали соглашение о взаимодействии. Как заявил ректор Никита Анисимов, импортозамещение зарубежных инструментов оценки уровня владения иностранным языком состоялось.
2015-2019: на программе «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» первый выпуск
В этом году в Вышке состоялся первый выпуск образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация». Что приобрели выпускники за годы обучения — и какие планы у них на будущее?
«Нужно помнить — все, что ты делаешь, потом обязательно пригодится»
Екатерина Борисова в 2017 году окончила магистерскую программу «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», а сейчас помогает развивать новое направление бизнеса в компании Nestlé. В интервью порталу ВШЭ она рассказала о том, как лингвистика привела ее в менеджмент и почему не нужно отказываться от внеурочной нагрузки.
Насколько хорошо российские ученые знают иностранные языки
ИСИЭЗ НИУ ВШЭ провёл опрос более 2 тысяч российских кандидатов и докторов наук, чтобы оценить, как обстоит ситуация с владением иностранными языками среди научных кадров высшей квалификации.